敏济,你昨天看新闻了没有?
Mǐn jì,nǐ zuó tiān kàn xīn wén le méi yǒu?
민제야, 어제 뉴스 봤니?
怎么了?有什么大事?
zěn me le? yǒu shén me dà shì?
왜? 무슨 큰일 생겼어?
从昨天开始,汉城市的中文名称改为“首尔”。
cóng zuó tiān kāi shǐ,Hàn chéng shì de zhōng wén míng chēng gǎi wéi “Shǒu ěr”。
어제부터 서울시의 중국어 명칭이 '셔우얼'로 바뀌었대.
是吗?那“汉城”这个名称不再使用啊?
shì ma?nà“Hàn chéng”zhè ge míng chēng bù zài shǐ yòng a?
그래? 그럼 '한청', 이 명칭은 더 이상 사용하지 않는 거야?
是啊。首尔市政府的中文网站,所有中文发行物和各种标志牌上已经采用这一新的中文名称呢。
shì a。Shǒu ěr shì zhèng fǔ de zhōng wén wǎng zhàn,suǒ yǒu zhōng wén fā xíng wù hé gè zhǒng biāo zhì pái shàng yǐ jīng cǎi yòng zhè yī xīn de zhōng wén míng chēng ne。
응. 서울시의 중국어 웹사이트, 중국어로 쓰인 모든 발행물, 각종 표지판 등에는 이미 새로운 중국어 명칭을 채용해서 쓰고 있어.
* 본문의 중요 단어
ㆍ 首尔 Shǒu ěr 서울
ㆍ 名称 míng chēng 명칭
ㆍ 市政府 shì zhèng fǔ 시정부, 시청
ㆍ 发行物 fā xíng wù 발행물
ㆍ 标志牌 biāo zhì pái 표지판
ㆍ 采用 cǎi yòng 채용하다
'方外客庫 > 중국속담' 카테고리의 다른 글
너 눈멀었냐! (0) | 2010.04.13 |
---|---|
우리 사이에 무슨... (0) | 2010.04.13 |
정말 콩깍지가 씌었군 (0) | 2010.04.13 |
우리말을 아끼고 사랑해야 해요 (0) | 2009.10.09 |
우리 반에는 왕따가 없어요 (0) | 2009.10.08 |