好的,顺便买东西。
좋아요, 나간 김에 물건을 사야겠어요.
한 번에 어떤 두 가지 일을 본다는 표현은 ‘顺便(shùnbiàn : 지나가는 김에)’,또는 ‘顺路(shùnlù : 지나가는 길에)’라고 합니다.
A: 小李,跟我出去逛逛街好吗?
xiǎo lǐ, gēn wǒ chūqù guàngguàngjiē hǎo ma?
B: 行,顺便买东西。
xíng, shùnbiàn mǎi dōngxi.
A: 你要买什么?
nǐ yào mǎi shénme?
B: 星期天是我爸爸的生日,所以我要准备礼物。
xīngqītiān shì wǒ bàba de shēngrì, suǒyǐ wǒ yào zhǔnbèi lǐwù.
A: 이 선생님, 저와 거리구경 하는 것 어때요?
B: 좋아요, 나간 김에 물건을 사야겠어요.
A: 뭘 사시게요?
B: 일요일이 아버지 생신이에요. 그래서 선물을 준비하려고요.
逛街 [guàngjiē] : 거리를 거닐다. 거리구경하다.
顺便 [shùnbiàn] : ...하는 김에
东西 [dōngxi] : 물건
礼物 [lǐwù] : 선물
‘好的 [hǎode]’와 ‘行 [xíng]’은 모두 ‘좋다’라는 의미가 있습니다.
'方外客庫 > 중국어한마디' 카테고리의 다른 글
这儿可以用信用卡吗(이곳은 신용카드가 됩니까) (0) | 2016.05.01 |
---|---|
对不起,没有零钱(죄송합니다만, 잔돈이 없네요) (0) | 2016.04.30 |
这辆车是新上市的吗(이 자전거는 신상품인가요) (0) | 2016.04.27 |
您的眼光相当高啊(손님의 안목이 상당히 높으시군요) (0) | 2016.04.26 |
我听你的(당신의 의견대로 따르겠어요) (0) | 2016.04.26 |