쾌도난마
快刀斩乱麻
kuài dāo zhǎn luàn má
잘 드는 칼로 어지럽게 뒤얽힌 삼 가닥을 자르다.
比喻果断而迅速地处理复杂问题。
복잡한 문제를 과감하고 신속하게 처리한다는 비유로 쓰인다.
A:他对我那么好,我都不忍心说我不喜欢他。
그는 나에게 그렇게 잘해주는데, 나는 차마 그가 싫다고 말을 하지 못하겠어.
B:与其将来伤害他,还不如现在就来个“快刀斩乱麻”。
앞으로 그에게 상처를 줄 바에는 지금 명쾌하게 처리하는 게 훨씬 나아.
'方外客庫 > 중국속담' 카테고리의 다른 글
일단 시작한 일은 끝장을 보다(一不做, 二不休) (0) | 2012.10.29 |
---|---|
사공이 많으면 배가 산으로 간다(艄公多了打烂船) (0) | 2012.10.29 |
자기 직업과 관계가 있는 것이 먼저 보인다(猎人进山只见禽兽, 药农进山只见药草) (0) | 2012.10.29 |
그럴 것이라고 믿는 편이 낫다(宁可信其有, 不可信其无) (0) | 2012.10.29 |
하고 있는 일을 하면서 다른 일을 구하라(骑驴找马) (0) | 2012.10.29 |