给你个开张价。
개시 가격으로 드리겠습니다.
张 宁 : 老板,这个字画是真品吗?
zhāng níng : lǎobǎn, zhège zìhuà shì zhēnpǐn ma?
周小珊 : 您放心,我们这儿假一赔十,绝对没有假货。
zhōu xiǎoshān : nín fàngxīn, wǒmen Zhèr jiǎ yī péi shí, juéduì méiyǒu jiǎhuò.
张 宁 : 3,000块,卖不卖?
zhāng níng : sān qiān kuài, mài bu mài.
周小珊 : 行,给你个开张价。
zhōu xiǎoshān : xíng, gěi nǐ ge kāizhāngjià.
장 닝 : 주인아저씨, 이 서화는 진품인가요?
조우샤오산 : 안심하세요. 여기서는 가짜일 경우 10배를 배상합니다. 절대 가짜는 없습니다.
장 닝 : 3,000위앤에 파시겠어요?
조우샤오산 : 좋아요. 개시 가격으로 드리겠습니다.
老板 [lǎobǎn] : 상점주인. (상공업계의) 사장.
字画 [zìhuà] : 서화.
真品 [zhēnpǐn] : 진품.
放心 [fàngxīn] : 마음을 놓다. 안심하다.
赔 [péi] : 배상하다.
绝对 [juéduì] : 절대적인.
假货 [jiǎhuò] : 모조품. 위조품. 가짜 물품.
开张价 [kāizhāngjià] : 개시 가격. 마수걸이 가격.
‘开张’은 ‘영업을 시작하다’ ‘상점을 새로 개장하다’ ‘한동안 휴점한 다음에 다시 영업을 시작하다’라는 뜻 외에, 위의 경우처럼 상점에서 하루의 영업이 시작된 후 처음 이루어지는 매매 즉, ‘마수걸이’를 의미하기도 합니다.
'方外客庫 > 중국어한마디' 카테고리의 다른 글
我们各付各的吧(우리 각자 계산합시다) (0) | 2016.05.11 |
---|---|
真不巧, 我今天有事儿(공교롭게도 제가 오늘 할 일이 있습니다) (0) | 2016.05.07 |
你有什么好主意(무슨 좋은 생각이 있으세요) (0) | 2016.05.02 |
这儿可以用信用卡吗(이곳은 신용카드가 됩니까) (0) | 2016.05.01 |
对不起,没有零钱(죄송합니다만, 잔돈이 없네요) (0) | 2016.04.30 |