我听你的
당신의 의견대로 따르겠어요
‘听(tīng: 듣다)’의 본뜻도 있지만, 이 외에 ‘남의 의견이나 권고를 따르다’는 의미도 있습니다. 또 ‘기다리다(잠시 기다렸다 결정)’는 의미도 있고, 깡통이나 캔을 세는 단위로도 사용됩니다.
A: 周小珊,再考虑一下。
zhōuxiǎoshān, zài kǎolǜ yíxià.
B: 我实在买不起。但确实需要。
wǒ shízai mǎibùqǐ. dàn quèshí xūyào.
A: 现在买不如借用呢。
xiànzài mǎi bùrú jièyòng ne.
B: 好,我听你的。
hǎo, wǒ tīng nǐ de.
A: 조우샤오산씨. 다시 한 번 고려해 보세요.
B: 사실은 살 수가 없어요. 하지만 꼭 필요한 것이에요.
A: 지금 사는 것보다 빌려 쓰는 것이 좋겠어요.
B: 좋아요. 당신의 의견대로 따르겠어요.
考虑 [kǎolǜ : 카오뤼] 고려하다. 고찰하다.
实在 [shízai : 스짜이] 사실은. 사실상.
买不起 [mǎibùqǐ : 마이뿌치] (돈이 없거나 비싸서) 살 수 없다.
不如 [bùrú : 뿌루우] ~하는 편이 낫다.
'方外客庫 > 중국어한마디' 카테고리의 다른 글
这儿可以用信用卡吗(이곳은 신용카드가 됩니까) (0) | 2016.05.01 |
---|---|
对不起,没有零钱(죄송합니다만, 잔돈이 없네요) (0) | 2016.04.30 |
好的,顺便买东西(좋아요, 나간 김에 물건을 사야겠어요) (0) | 2016.04.28 |
这辆车是新上市的吗(이 자전거는 신상품인가요) (0) | 2016.04.27 |
您的眼光相当高啊(손님의 안목이 상당히 높으시군요) (0) | 2016.04.26 |